|
我觉得这次的选段狗比浓度有点高(没有贬低角色的意思) ============================================ 101. Piran: You're smiling, did something goodhappen? Cethlenn: Can't I just smile because I feellike it? Marleid: The Milletian got rolled over by aTathlum in the mists. 菲尔安:你在笑,有什么好事发生了吗? 凯赫林:我就不能只是因为我想笑就笑吗? 马尔艾德:刚才米莱西安在迷雾里被一个塔赫仑碾过去了。
102. Tarlach: Where are my glasses? Tarlach: *Looks around but it's blurry* Tarlach: Let me just put on my glasses,then I'll go look for them. Tarlach: Tarlach: Oh yeah. 塔拉克:我眼镜呢? 塔拉克:*环顾四周,一片模糊* 塔拉克:让我戴上我的眼镜,然后再去找它。 塔拉克: 塔拉克:哦好吧。
103. Milletian: Careful, if you keep being sosweet to me people will start to think you're in love with me. Llywelyn: What could I ever have possiblydone to make you think that I'm not? 米莱西安:小心,如果你还一直在对我甜言蜜语,人们会开始认为你在和我恋爱。 卢埃林:我怎么可能那样做,让你觉得我没有在和你谈恋爱? (我不擅长虚拟语气……但结合推主一贯的态度,这里不应该是说卢埃林想避嫌【】)
104. Talvish: Love is dead. It never existed.Anyone that thinks otherwise is a fool. Milletian: *Smiles* Talvish: Hold up a second- 托尔维斯:爱情已死。它从未存在过。任何有其他看法的人都是傻瓜。 米莱西安:*微笑* 托尔维斯:等一下——
105. Duncan: Milletian, when did you get somature? Milletian: Somewhere in between gettingstabbed in the chest and stabbing someone in the chest. 邓肯:米莱西安,你什么时候变得那么成熟了? 米莱西安:当我处于被人当胸捅了一剑和当胸捅某人一剑之间。 (某两个人——看看你们干的好事——)
106. Altam: We both look very beautiful tonight. Milletian: You know, if you had just said Ilook beautiful, I would've said "So do you". Altam: I couldn't take that chance. 亚特:我们今晚都很漂亮。 米莱西安:你知道的,如果你只是说我看起来很漂亮,我会说“你也是”。 亚特:我不能冒这个险。
107. Marleid: I've conquered my fear of ghosts. Piran: That's the spirit! Marleid: W-what!? O-oh, n-no, w-where?! 马尔艾德:我已经战胜了我对鬼怪的恐惧。 菲尔安:那里有个幽灵*! 马尔艾德:什、什么!?哦——呃,不,哪、在哪里?
108. Milletian: I can’t believe those guys triedto stab me! Tuatha de Dananns: You're a Milletian. Youwere fine. Milletian: I have feelings! 米莱西安:我难以相信那些家伙想要刺杀我! 图德南人们:你是个米莱西安人,你会没事的。 米莱西安:可我有感觉!
109. Milletian: I feel like we've begun to phasethe "b" out of our bromance. Merlin, down on one knee: Huh, you think? 米莱西安:我觉得我们已经在逐渐把“b”这个字母从我们的“bromance(兄弟情)”里移出去。 梅林(单膝跪着):嗯?你这么认为? * bromance(兄弟情)去掉首字母变成romance(爱情)
110. Milletian: Give a man fire and he'll bewarm for a day. Beimnech: Set a man on fire and he'll bewarm for the rest of his life. Milletian: Milletian: I don't think that's how itgoes. 米莱西安:给一个人一把火,他会温暖一整天。 贝因克:把一个人放在火上,他在余下的生命里都很温暖 米莱西安: 米莱西安:我不认为那是事实。 (最后一句话直译真的很翻译腔……)
|